白小姐图片一肖中特|白小如一肖中特期期准r
International | English

哎呀!日本人都開始學東北話了

分享:
更新:2017-04-10 來源:新華網絡電視

全球掀起的“漢語熱”并不是什么新鮮事,但你知道嗎,在學漢語這件事兒上,日本人儼然一副走在世界人民前頭的架勢。

一直以來默默將普及漢語教育視為己任的日本放送協會(簡稱NHK)曾出過一本教材,網友發現,原來日本人已經開始學習東北話啦!

根據網友截圖,這本教材中第五十課將東北話與普通話進行對比,列出的例句令人捧腹。

這本教材還非常細致地在“稀罕”、“杠杠的”等東北嗑兒旁用漢語進行注釋,并用日語的假名進行注音。

除此之外,這本書細心標明了東北不同地區以及中國其他地區的口音差別。

要知道,中國的方言千變萬化,“隔山不同腔,隔坳不同調”。就連我們大東北的方言也因地而異。東北方言可以分為遼西話、遼東話、黑龍江話、內蒙古東部話等。其中,光遼寧就有四個方言區。

值得一提的是,這本神奇的教材還因為試圖教給大家一些過時的網絡流行語而廣受熱議。

中國網友看過以后,驚嘆與“吐槽”并飛。

這教材雖然不是福原愛編的,不過有咱東北人“混”在其中。據了解,一位名叫張帥的沈陽小伙參與教材編寫。

張帥介紹,這套教材是NHK中文教學節目《中文步步高》的配套書籍,學說東北話是第50課。

為了讓學習漢語更容易,編寫教材的日本人也是絞盡腦汁。除正兒八經的內容,還有許多非常生動的教材(包括卡通文字結合的可愛型、將漫畫配上中文字幕等),甚至還有教材編纂者將自己學習漢語的切身體會融入其中——“中國字念半邊,錯也不會錯上天”竟然也成了例句!

日本網民對漢語的熱情有創意多了,推特上曾流行了好一陣子的“偽中國語”,即將一句話中的片假名和平假名去掉,只保留漢字的表述就是最好的例子。

不過,這并不代表中國人不學日語也能看懂日語。

“偽中國語”中被去掉的假名通常用來書寫土生土長的日本詞、虛詞、動詞結尾以及外來語,并且,原本日語的語法結構就和中文不一樣。

此外,一些相同的漢語詞匯在日本的意思和在中國的也不一樣。

比如日文中的“新聞”,其實是報紙的意思;又比如“面白い”,并不是臉很白的意思,而是指“有趣”。

所以,日本人可以憑著自己對日語語法的熟悉,自動將“偽中國語”補充完整;而對中國人來說,雖然看到的都是漢字,意義仍不甚明了。

不過“偽漢語熱”的現象,似乎說明日本人開始對中國越來越感興趣。

過去,中國曾是日本的文化輸出國,漢字在日本文化中占據著“高貴”的地位,古代日本的達官貴人將吟誦漢詩當成一件很有“格調”的事情。

《源氏物語》的作者紫式部就對漢詩非常推崇,還在書中引用過《琵琶行》。

明治維新以后,日本人大量學習西方思想,漢字在日本曾受過不小的沖擊。

不過,有評論稱,如今“偽中國語”在日本迅速走紅,說明漢字的“貴氣”依然存在于日本人的潛意識中。

此外,中國古裝劇的海外傳播所產生的影響力也不容小覷。

至今仍流行的推特話題“總有一天要說說看的中文”下的發言更是令人大開眼界。“請主公三思”“此話差矣”“豈敢豈敢”——各種中國歷史電視劇的臺詞層出不窮。

他們甚至用這些臺詞,在社交網站上玩了起來。

因為都是使用漢語文字,日本人學中文時相較西方人已經具備不少優勢。而對日本人來說,學中文時最糾結的地方在于發音。

雖然中國與日本一衣帶水,但語言體系、發音習慣的不同,讓不少學習漢語的日本人抓狂。日本網友表示,zhi、chi、shi的發音最是要人命。更別提中文里量詞、虛詞的用法。

不過,有網友發現,日本人其實可以另辟蹊徑,先學說上海話。

這時,有網友表示,已經不是第一天發現上海話和日語發音相似了。

那么為什么日語發音會和吳語如此接近?這要追溯到古代,日本從中國引入文化時,將不少吳地方言引入本土。

日語漢字(漢字)的發音分為音讀和訓讀。

“訓讀”(訓読み)是指日本本土的發音。“訓”者,說教也。所謂“訓讀”就是日本人老祖宗傳下來的讀音。

而“音讀”(音読み)則傳自中國,即漢語本來的發音,其中不少就來自吳地,而這些發音一直保留到了現在。


  • 獲取驗證碼
白小姐图片一肖中特 足彩19053期欧赔 体彩e球彩助手 极速赛车计划五码走势 彩票中奖 福彩3d 11选5app下载 云南十一选五走势图 凤凰体彩网 vr三分彩计划网页版 北京pk拾基本走势图